Parcouru par l’Huisne et ses nombreux affluents, parsemé de manoirs, châteaux et moulins qui se révèlent au fil de ses routes tranquilles, le Cœur du Perche est une invitation à la promenade. Desservi par les gares SNCF de Condé-sur-Huisne, Bretoncelles et Nogent-le-Rotrou, sur l’axe Paris / Le Mans, traversé par la Véloscénie, il est le point de départ de circuits de randonnée qui offrent au détour des chemins creux des ambiances intimistes, des points de vues inédits ou de larges perspectives sur les paysages percherons.

La diversité des ressources locales s’offre au visiteur à travers des animations culturelles, des activités sportives et de plein air variées, notamment de nombreux parcours de pêche. Les produits du terroir se retrouvent sur les bonnes tables des restaurateurs ; c’est également avec plaisir et un grand sens de l’accueil que de nombreux artistes et artisans d’art ouvrent au public leurs ateliers.

In the heart of the Huisne Valley, lie small towns and villages with hills, forests, rivers and traditional hedgerows dividing the landscape.

With two railway stations, at Condé-sur-Huisne and Bretoncelles, situated on the line from Paris to Le Mans, the region is ideal for ramblers and walkers who wish to enjoy the many pathways which will lead you to discover watermills, manor houses, and unexpected places and viewpoints.

There are many things on offer to the visitor, which include cultural events, sporting and leisure activities, and places to fish. You will find fresh local produce served in local restaurants; and many artists and craftsmen will welcome you to their workshops.

Bienvenue

dans le Coeur du Perche

In the Heart of The Perche

Un pays vallonné de bocages, de rivières et de forêts

Parcouru par l’Huisne et ses nombreux affluents, parsemé de manoirs, châteaux et moulins qui se révèlent au fil de ses routes tranquilles, le Cœur du Perche est une invitation à la promenade.

In the heart of the Huisne Valley, lie small towns and villages with hills, forests, rivers and traditional hedgerows dividing the landscape.

Des envies de sortie ?

Beaucoup de manifestations sont hélas annulées ou reportées. Nous nous efforçons de tenir cet agenda à jour et de le réalimenter au fur et à mesure des bonnes nouvelles !

Découverte !

 ici 

des idées de courts ou moyens séjours

Venir et se déplacer

dans le Coeur du Perche

Gares SNCF : points d’arrêt à Bretoncelles et à Condé-sur-Huisne. Gare à Nogent-le-Rotrou.

Railway stations in Condé-sur-Huisne, Bretoncelles and Nogent-le-Rotrou.

Ligne de bus : lignes n°70 de Nogent-le-Rotrou/Mortagne-au-Perche/Alençon et n°71 de Nogent-le-Rotrou/Bellême/Alençon

Timetable of the n° 70 bus Nogent-le-Rotrou/Mortagne-au-Perche/Alençon and the n°71 bus Nogent-le-Rotrou/Bellême/Alençon.

Taxis (y compris transports de bagages) :

 

Berd’huis : Taxi Chaumier

Tél. 02 33 83 06 58

 

Bretoncelles : Taxi Caillon

Tél. 02 37 52 09 39 ou 06 74 92 37 16

 

Condé sur Huisne / Sablons sur Huisne :

Taxi Charles et Vassard
Tél. 02 33 73 33 19

 

Rémalard en Perche :

Taxi/ambulance SAS Malnuit

Tél. 02 33 83 56 56

 

Saint-Jean de la Forêt / Perche-en-Nocé :

Taxi Chartier
Tél. 02 33 73 73 94 ou 06 70 92 69 82

Office de Tourisme Coeur du Perche  Tourist information centre
 

22 rue Marcel Louvel - Rémalard

61110 - Rémalard en Perche
 

Tél. 02.33.73.71.94
tourisme@coeurduperche.fr

Horaires d'ouverture
 

Du 1er juillet au 31 août : 

ouvert les lundis, mardis et jeudis

de 10 h 00 à 12 h 30

et les vendredis et samedis

de 10 h 00 à 12 h 30

et de 14 h 30 à 17 h 00.

 

Du 1er septembre au 30 juin : 

ouvert les lundis, mardis, jeudis, vendredis et samedis

de 10 h 00 à 12 h 30.

 

From 1st July to 1st August,

Monday, Tuesday, Thursday:

10.00 a.m - 12.30 p.m.

Friday, Saturday: 10.00 a.m-.12.30 p.m./2.30 p.m.-5.00 p.m.

From 1st September to 30th June,

Monday, Tuesday, Thursday, Friday, Saturday: 10.00 a.m. - 12.30 p.m.

Nos points i de proximité
mettent à votre disposition
de la documentation gratuite,
des brochures et cartes touristiques
de la région :

  • Boulangerie de Moutiers-au-Perche

  • Agence postale de Condé/Sablons sur Huisne

  • Café des Sports de Bretoncelles.

Services / Other services

Carburant 24/24 - Self service petrol station : Stations-essence de Rémalard en Perche (Intermarché) et Bretoncelles (en sortie du bourg direction L’Aigle).

 

Bornes de rechargement pour véhicules électriques

Charging station for electric vehicles : Berd’huis, Bretoncelles, Condé-sur-Huisne, La Madeleine-Bouvet, Nocé, Rémalard en Perche.

Distributeurs automatiques - ATM cash points :

Rémalard en Perche et Bretoncelles

Service médical d’urgence : 15

Centres hospitaliers de Nogent-le-Rotrou, Mortagne-au-Perche, La Ferté-Bernard.

 

Joindre un médecin généraliste de garde : 116-117

 

Pharmacies : Berd'huis, Bretoncelles, Condé-sur-Huisne, Nocé, Rémalard en Perche. Numéro de garde : 3237.

Emergency number : 112 – Pharmacy : 3237.

Cartographie :

Alexandre Céalis

Pour compléter votre découverte du Perche :

 

Autour de Bellême, La Perrière, Le Theil-sur-Huisne :

OT des Collines du Perche Normand

 

Autour de Longny-au-Perche et Tourouvre :

OT des Hauts du Perche

 

Autour de Mortagne-au-Perche :

OT du Pays de Mortagne-au-Perche

Autour de Senonches et La Ferté-Vidame : OT des Forêts du Perche

Autour de La Loupe et Thiron-Gardais : OT Terres du Perche 

Autour de Nogent-le-Rotrou : OT du Perche

 

Parc naturel régional du Perche